Background
A.Tsaprynskaya was born in Slutsk region probably in the family of a nobleman. By circumstantial evidence in the 1920s lived in Soviet Belarus, in later years lived in Vilna.
translator dramatists novelists poet
A.Tsaprynskaya was born in Slutsk region probably in the family of a nobleman. By circumstantial evidence in the 1920s lived in Soviet Belarus, in later years lived in Vilna.
In the Belarusian press debuted in 1907 with the translation of a poem Gorky "The Ostrozhnik's Song" ("The sun rises and sets ..."), in the Polish - in 1908. In 1907-1914 published her works on pages of "Nasha Niva", "Belarusian calendar"
in "Nasha Niva ". Simultaneously edited the Polish magazine " Liud "("People"), intended for the Lithuanians, actively
collaborated with the editors of the magazine "Litwa" ("Lithuania"). In 1907 in Vilna came published her poetry collection written in Polish. Since about 1910 moved to poetry and prose in the Lithuanian. Her works in Lithuanian in 1910-1917 were printed in Riga newspaper "Rigos garsas" ("Riga voice").
In Belarusian poems of the pre-October period A. Tsaprynskaya showed bleak reality, bullying common man ("The
Pipe", "A Reaping-maid"), wrote work, imbued with a sincere sense of love for the country ("Dumka", "Marylya"). In 1925
-1929, his Belarusian poems and stories were placed in newspaper "Selyanskaya Niva", magazine "Bieloruskaya Rabotnitsa I Syalyanka" ("Kakhayu Belarus" (I Love Belarus), "Prauda ab Bielarusi" ("The Truth about Belarus", "K peravybaram" ("The re-election"), etc.).