(This book was originally published prior to 1923, and rep...)
This book was originally published prior to 1923, and represents a reproduction of an important historical work, maintaining the same format as the original work. While some publishers have opted to apply OCR (optical character recognition) technology to the process, we believe this leads to sub-optimal results (frequent typographical errors, strange characters and confusing formatting) and does not adequately preserve the historical character of the original artifact. We believe this work is culturally important in its original archival form. While we strive to adequately clean and digitally enhance the original work, there are occasionally instances where imperfections such as blurred or missing pages, poor pictures or errant marks may have been introduced due to either the quality of the original work or the scanning process itself. Despite these occasional imperfections, we have brought it back into print as part of our ongoing global book preservation commitment, providing customers with access to the best possible historical reprints. We appreciate your understanding of these occasional imperfections, and sincerely hope you enjoy seeing the book in a format as close as possible to that intended by the original publisher.
http://www.amazon.com/gp/product/B009QUCB8O/?tag=2022091-20
(Volkstümliches aus Schapbach in Baden ist ein unverändert...)
Volkstümliches aus Schapbach in Baden ist ein unveränderter, hochwertiger Nachdruck der Originalausgabe aus dem Jahr 1895. Hansebooks ist Herausgeber von Literatur zu unterschiedlichen Themengebieten wie Forschung und Wissenschaft, Reisen und Expeditionen, Kochen und Ernährung, Medizin und weiteren Genres.Der Schwerpunkt des Verlages liegt auf dem Erhalt historischer Literatur.Viele Werke historischer Schriftsteller und Wissenschaftler sind heute nur noch als Antiquitäten erhältlich. Hansebooks verlegt diese Bücher neu und trägt damit zum Erhalt selten gewordener Literatur und historischem Wissen auch für die Zukunft bei.
http://www.amazon.com/gp/product/3743317702/?tag=2022091-20
linguist university professor writer
After studying at Würzburg, he went on the stage in 1825. But owing to an accidental meeting with the German traveller, Philipp Franz von Siebold (1796–1866), in July 1830, his interest was diverted to Oriental philology. From Siebold he acquired the rudiments of Japanese, and in order to take advantage of the instructions of Ko-ching-chang, a Chinese teacher whom Siebold had brought home with him, he made himself acquainted with Malay, the only language except Chinese which Ko-ching-chang could understand.
In a few years he was able to supply the translations for Siebold"s Nippon, and the high character of his work soon attracted the attention of older scholars.
Stanislas Julien invited him to Paris, and he would probably have accepted the invitation, as a disagreement had broken out between him and Siebold, had not M. Baud, the Dutch colonial minister, appointed him Japanese translator with a salary of 1800 forms (£150).
(This book was originally published prior to 1923, and rep...)
(Volkstümliches aus Schapbach in Baden ist ein unverändert...)