Education
Eötvös Loránd University.
linguist translator university professor poet
Eötvös Loránd University.
He is professor at the Department of English Linguistics of Eötvös Loránd University, Budapest. He specializes in post-generative phonological theory, morphophonology, English and Germanic historical linguistics, varieties and dialects of English, as well as English medieval studies and Yiddish philology. He holds the degrees of Master of Arts in English and Italian (1970, Eötvös Loránd University).
Doctor university. in English Linguistics (1977, Eötvös Loránd University).
And Doctor of Philosophy in Linguistics (1994, Hungarian Academy of Sciences, MTA). He speaks Hungarian (native), English, German, Italian and French.
He wrote a regular column in the magazine Magyar Narancs, popularizing linguistics. Nádasdy has translated plays by Shakespeare into Hungarian (often seen as ground-breaking after the "classic" translations of János Arany and others), namely The Comedy of Errors, A Midsummer Night"s Dream, Taming of the Shrew, Hamlet, Romeo and Juliet, Twelfth Night, As You Like lieutenant, and The Tempest.
As of 2009, he is working on a new Hungarian translation of the Divine Comedy by Dante.
He gave a lecture at Mindentudás Egyeteme (University of All Knowledge) in November 2003 on the topic "Why does language change?".