(The essay was written in 1917 and has the subtitle “From ...)
The essay was written in 1917 and has the subtitle “From the World of Horrors of Turkish-Armenian Reality”. The essay is dedicated to the suffering of children in the zone of interethnic conflict.
(In this article on Shakespeare’s tragicomedy “Measure for...)
In this article on Shakespeare’s tragicomedy “Measure for Measure,” Veselovsky points to the significance that Shakespeare’s play had in the world and, in particular, in Russian literature. He conducts a comparative analysis of the play with the poem by A. Pushkin "Angelo".
Yuri Veselovsky was a Russian poet, translator and critic. He is the author of a number of translations, critical and historical literary essays, published in "Vestnik Evropy", "Russkaya Mysl" and other newspapers. In his critical and historical literary works he applied the cultural-historical method. Veselovsky became one of the first popularizers of Armenian literature in Russia.
Background
Yuri Veselovsky was born jn the 18 of July, 1872 in Moscow, in the family of literary historian Alexei Nikolayevich Veselovsky and poet Alexandra Adolfovna Veselovskaya. Such a scientific environment in the family significantly influenced the future of Yuri, who followed the example of his parents and entered the historical and philological faculty of Moscow University.
Education
Yuri Veselovsky studied at the Lazarevsky Institute of Oriental Languages in Moscow, where he attended a gymnasium course. In 1894, he graduated from the historical and philological faculty of Imperial Moscow University. During his studies at the university, he was a founder member of the "Circle of lovers of Western European literature" together with A. A. Kursinsky, V. M. Shulyatikov, K. D. Balmont, M. V. Samygin and others.
During his studies at Moscow University, Yuri Veselovsky was one of the founders of the "Circle of lovers of Western European literature". In 1889, the story "Dream" was published in the newspaper "Russian Vedomosti".
After graduation, he taught in Moscow gymnasiums, gave lectures on Western European literature at the People’s University in Moscow, as well as in educational institutions in other cities. In 1911-1916, he was a member of the Union of Russian Writers, as well as a secretary of the Society of lovers of Russian literature.
He worked with newspapers such as "Vestnik Evropy", "Russian Thought", "Russkiye Vedomosti" and many others; translated a lot, mainly from French. In 1896-1917, he wrote articles for the Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary.
In 1909-1910 he translated A. Strindberg’s historical drama from Swedish and Geyerstam’s novel "The Power of a Woman". He is also the author of the pedagogical book "The Tragedy of the Children's Soul" (1908), and critical and biographical essays about Y. Knyazhnin and N. Novikov (1918).
Veselovsky became one of the first popularizers of Armenian literature in Russia. He is the author of the first Russian monograph on the Armenian poet Smbat Shah-Aziz (1902). In 1906, he published his "Essays on Armenian Literature and Life". Veselovsky published and edited translated collections "Armenian fiction writers" (1893) and "Armenian muse" (1907).
- The founders of the "Circle of lovers of Western European literature"
- a member of the Union of Russian Writers
- a secretary of the Society of lovers of Russian literature
Connections
Yuri Veselovsky was born in the family of literary historian Alexei Nikolayevich Veselovsky and poet Alexandra Adolfovna Veselovskaya. His uncle was a philologist, literrary historian Alexander Veselovsky. Yuri married Maria Vasilievna, writer and translator.