Volkslieder der Serben (Classic Reprint) (German Edition)
(Excerpt from Volkslieder der Serben
Ie $ranrenbe %ruber,...)
Excerpt from Volkslieder der Serben
Ie $ranrenbe %ruber, Der S:irbße {die unglüdlid;e ibraut 9tunjani Gattin ßer Der 91111111: nid: folgt rohe.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
Historical View of the Languages and Literature of the Slavic Nations (Perfect Library)
("Historical View of the Languages and Literature of the S...)
"Historical View of the Languages and Literature of the Slavic Nations" from Therese Albertine Luise Robinson. Therese Albertine Luise Robinson, german-american author, linguist and translator (1797-1870).
Therese Albertine Louise Von Jakob Robinson was a German translator, novelist, short story writer, essayist. She published under the pseudonym Talvj, what was an acronym derived from the initials of her birth name
Background
Therese Robinson was born in Halle, Prussian Saxony, the daughter of Ludwig Heinrich von Jakob, professor of philosophy at the University of Halle. In 1807 the latter accepted a call by the University of Kharkov to help in the revision of the Russian code of criminal laws in St. Petersburg, and took his small daughter with him. Residence in a foreign land in the midst of the social and political changes wrought by the Napoleonic wars developed in the young girl a rich inner life which yearned for expression.
Education
She listened to the peasant songs in the markets and was moved to undertake serious study of the Slavic languages and history.
Career
In 1816 she returned to Halle with her father, and endeavored to master the classical languages as well as Anglo-Saxon, Scandinavian, English, French, and Spanish. She translated and published, in 1821, Walter Scott's Old Mortality and The Black Dwarf, under the name Ernst Berthold, for the pen-name, Talvj, which she coined from the initials of her full name, was not used before 1825. The works of Jacob Grimm directed her interest toward Serbian popular poetry, and in 1825-26 three editions of her Volkslieder der Serben were published. The preparation of this work brought her into intimate contact with Goethe, who expressed a deep appreciation for her work (J. P. Eckermann, Gesprche Mit Goethe, Jena, 1908, vol. I, p. 165).
Therese Robinson, as she came to be known, began to study the customs and poetry of the Indians and early life in the American colonies. In 1834 she translated into German John Pickering's Essay on the Indian Languages of North America (1820), and added very valuable philological notes, many of them original. Her first literary work in English, Historical View of the Slavic Language, published in 1834, appeared first in the Biblical Repository for April and July of that year. Several essays on the popular poetry of the Teutonic and Slavic nations were published in the North American Review, April, July, and October 1836; these appeared four years later together with other material as: Versuch einer Geschichtlichen Charakteristik der Volkslieder germanischer Nationen, and included a survey of the popular songs outside of Europe, largely the poetry of the Indians. The publication of this work was followed by Die Unchtheit der Lieder Ossians und des Mcpherson'schen Ossians insbesondere (Leipzig, 1840), a treatise which settled for many years the dispute among scholars about the genuineness of Mcpherson's Ossian. In 1837 she went to Europe and moved in the literary circles of Hamburg, Leipzig, and Dresden. She returned to the United States in 1840, and opened her home in New York to such literary figures as George Bancroft, William Cullen Bryant, and James Bayard Taylor. A visit by Friedrich von Raumer, the historian, led to the publication of Aus der Geschichte der ersten Ansiedlungen in den Vereinigten Staaten (Captain John Smith) in 1845, followed two years later by her Geschichte der Colonisation von Neu-England. Her training in the observation of cultural habits and traditions gave to this work a sociological emphasis which has made it a valuable source book for American history, although the heavy German style did not add to its popularity among her contemporaries. Many of her articles were accepted by leading European or American magazines, among them, Putnam's Monthly Magazine, the North American Review, the Atlantic Monthly, Westermann's Monatshefte, and Raumer's Historisches Taschenbuch. Her best known novels are Heloise, published in 1850, and Die Auswanderer, 1852. Heloise was published in America three times in one year and Die Auswanderer found its way to the American reader as The Exiles or Woodhill (1853). Although her novels lacked "a wide appeal, they possess a depth and truth in the portrayal of characters and situations which should ensure for them a lasting existence in literature" (Voigt, post, p. 125). In her scientific work she followed the ideas of Herder, Goethe, and Grimm, emphasizing the cultural more than the philological aspect. In her esthetic work she was spurred by the idea of drawing closer together the nations to which she belonged, and was guided in all her undertakings by an impartial and scholarly attitude.
("Historical View of the Languages and Literature of the S...)
Personality
In her esthetic work she was spurred by the idea of drawing closer together the nations to which she belonged, and was guided in all her undertakings by an impartial and scholarly attitude.
Connections
On August 7, 1828, at the beginning of a very promising literary career in Europe, she was married to Edward Robinson, of Southington, Connecticut, and came to Andover, Massachussets, with him two years later. In 1833 they established their home in Boston, each exhibiting a keen interest in the work of the other.
After the death of her husband in 1863, she returned to Hamburg where she spent the rest of her life.