Because German was the official language at the time, her first stories were written in German. After a Ukrainian newspaper was established in her region, she began to read Ukrainian authors and to study the local folklore. She wrote down the lyrics to 450 Bukovinian folk songs.
In 1888, she began writing articles on Ukrainian culture for Ukrainian, German and Czechoslovakian periodicals.
Two years later, she began writing stories in Ukrainian and translating literature into Ukrainian. She studied to become a teacher and received her certificate in 1896.
She also became involved in the women"s movement in the Ukraine. Yaroshynska contributed to the almanac Nasha dolya (Our fate), which was edited by Nataliya Kobrynska.
She took a weaving course and then taught peasant women this craft to allow them to generate more income for their households.
She also formed reading clubs where she read newspapers to peasants to help keep them aware of current affairs Her work was translated to English for the collection But. The Lord is Silent (1999).