Background
James Darmesteter was born on the 28th of March, 1849 in Château-salins, Lorraine, France.
(Excerpt from Le Zend-Avesta, Vol. 2: Traduction Nouvelle ...)
Excerpt from Le Zend-Avesta, Vol. 2: Traduction Nouvelle Avec Commentaire Historique Et Philologique; La Loi (Vendidad); L'Epopee (Yashts); Le Livre de Priere (Khorda Avesta) Ce second volume contient la traduction du Vendidad, des Yashts et du Khorda - Avesta, c'est - a - dire qu'il acheve la traduction complete de l'avesta, moins les Fragments. Les dimensions trop considerables du volume me forcent de rejeter les Fragments, l'e rrata et les ndecc dans un Appendice independant qui paraitra prochainement, et auquel je joins quelques considerations sur l'histoire de la litterature et des doctrines zoroastriennes. Le premier volume donnait au lecteur la liturgie du Zoroastrisme celui-ci donne la legislation et l'epopee ou plutot les debris de la legis lation et de l'epopee. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
http://www.amazon.com/gp/product/033156386X/?tag=2022091-20
James Darmesteter was born on the 28th of March, 1849 in Château-salins, Lorraine, France.
James Darmesteter was educated in Paris, where, under the guidance of Michel Bréal and Abel Bergaigne, he imbibed a love for Oriental studies, to which for a time he entirely devoted himself.
James Darmesteter continued his research with his Études iraniennes (1883), and ten years later published a complete translation of the Avesta and associated Zend (lit "commentary"), with historical and philological commentary of his own (Zend Avesta, 3 vols, 1892–1893) in the Annales du Musée Guimet. He also edited the Avesta for Max Müller's Sacred Books of the East series (vols 4 and 23).
Darmesteter regarded the extant texts as far more recent than commonly believed, placing the earliest in the 1st century British Columbia and the bulk in the 3rd century AD. In 1885 he was appointed professor in the Collège de France, and was sent to India in 1886 on a mission to collect the popular songs of the Afghans, a translation of which, with a valuable essay on the Afghan language and literature, he published on his return.
His impressions of English dominion in India were conveyed in Lettres sur l"Inde (1888). England interested him deeply.
And his attachment to the gifted English writer, Agnes Mary Frances Robinson, whom he shortly afterwards married (and who in 1901 became the wife of Professor East Duclaux, director of the Pasteur Institute at Paris), led him to translate her poems into French in 1888. Two years after his death a collection of excellent essays on English subjects was published in English.
James Darmesteter had just become connected with the Revue de Paris, when his delicate constitution succumbed to a slight attack of illness on 10 October 1894 at Maisons-Laffitte.
James Darmestete was noted for ancient Iranian language studies, especially his English and French translations of the Avesta, the sacred scripture of Zoroastrianism.
(Excerpt from Le Zend-Avesta, Vol. 2: Traduction Nouvelle ...)