Henry Wilberforce Clarke was the translator of Persian works by mystic poets Saadi,, Nizami and Suhrawardi, as well as writing some works himself.
Background
He was an officer in the British India corps Bengal Engineers, and the grandson of William Stanley Clarke, Director (1815-1842) and Chairman (1835-1836) of the East India Company. Born in 1840, his father was Richard Henley Clarke and mother was Charlotte Raikes (Clarke).
Career
He started his career with the Royal Engineers, and joined Bengal Engineers, then a part of the British Indian Army"s Bengal Army, in 1860. He took part in the Abyssinia campaign of 1867, Nile Expedition of 1884-1885, and was subsequently made Lieutenant Colonel in 1887.
Wilberforce Clarke was the author of a critical translation of The Dīvān of, printed at his expense at the Central Press of the Government of India, Calcutta ( 1889-1891)
The work (1891) was presented as follows:
The Dīvān
written in the fourteenth century
by
Khwāja Shamsu-d-Dīn Muhammad-i-Hāfiz-i-Shīrāzī
otherwise known as
Lisānu-l-Ghaib and Tarjumānu-l-Asrār.
Translated for the first time out of the Persian into English prose, with critical and explanatory remarks, with an introductory preface, with a note on Sūfī,ism, and with a life of the author,
by: Lieutenant-Colonel
H. Wilberforce Clarke
Royal (late Bengal) Engineers,
Author of "The Persian Manual";
first translator (out of the Persian) of the "Būstān-i-Sa"dī" (Saadi) and of "The Sikandar Nāma,-i-Nīzamī" (Nizami)
Author of "Notes on Elephants". Of "The Sextant"; of "Longitude by Lunar Distance".
And of "The Transverse Strength of a Railway-Rail"
In 1974 a facsimile edition of Clarke"s translation was published by The Octagon Press.
Membership
Life-Member of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. And Member of the Asiatic Society of Bengal.